Jul 12

今年もモダンイングリッシュ小野原校はサマースクールを開催します!

7月29日(月)~8月2日(金)/5日間 午前10:00~午後2:00 4時間(お昼ご飯1時間含む)

部分参加OK!
外部の方も受け入れています。

どうしても1日4時間だけでも外にいてもらいたい、
ついでに英語も覚えてもらえたら、
と思っているお母さまはぜひご検討ください!

詳しくは添付のチラシで!

長安様_ご確認用_最終

Tagged with:
Jul 09

onohara_july9_wikipediaアレクサンダー・グラハム・ベルは電話の開発者として有名です。実はスコットランド生まれでしたが、ボストン(とカナダ)で電話に関連する研究をしていました。最初の電話を使った会話は1876年10月9日にケンブリッジとボストン(2マイルの距離)で行われました。

Alexander Graham Bell is known as the inventor of the telephone. He was actually born in Scotland, but worked on the telephone in Boston (as well as Canada). The first telephone conversation was held on October 9, 1876, between Cambridge and Boston (a distance of two miles).

Tagged with:
Jun 25

onohara_june25_wikipediaビーバーは(カピバラに次ぐ)世界で二番目に大きいげっ歯類です。ひだのある足と平たくて鱗のある尻尾でうまく泳ぎます。川に木製のダムを作ることで有名です。ダムがその近くを水浸しにし、ビーバーには住みやすい池などを作ります。

The beaver is the second largest rodent in the world (after the capybara). It has webbed feet and a flat, scaly tail for swimming. It’s most famous for building wooden dams across rivers. The dam causes the nearby area to flood, creating a lake or wetland for the beavers to live in.

Tagged with:
Jun 11

onohara_june11メインクーンは家猫の中で一番大きい種類です。アメリカのメイン州原産の猫です。大きくて毛が長いメインクーンの性格は普段人懐っこくて社交的です。8キログラムを超えることは珍しくありません。あまりにも大きいので、大人サイズになるまでに数年かかります。1895年にアメリカ合衆国の最初のキャットショーでメインクーンが優勝しました。

The Maine Coon is the largest kind of housecat. It comes from the American state of Maine. Large and long-haired, Maine Coons are usually friendly and sociable. They often weigh over 8 kilograms. Unlike smaller cats, they take several years to reach their adult size. A Maine Coon won the first cat show held in the US in 1895.

Tagged with:
May 28

onohara_may28“Your prize is a free trip to anywhere in the US!” 「賞品はアメリカ合衆国の好きなところへの無料旅行です!」
“Great! I want to go to Hawaii!” 「やった!ハワイに行きたい!」
“Oh, sorry, it’s anywhere in the continental United States.” 「あ、ごめん、アメリカ合衆国本土でした。」

USAには50州がありますが、そのうちの48州だけが陸続きになっています。ハワイ州は太平洋の中の島々です。他の49州は同じ大陸にあるからcontinental United Statesと言います。そしてアラスカ州は同じ大陸にあるのに、カナダの向こう側にあります!ハワイとアラスカを除く48州は「つながっている」という意味でcontiguous United Statesと呼ばれています。

The USA has 50 states, but only 48 of them are connected to each other. Hawaii is a group of small islands far away in the Pacific Ocean. The other 49 states are all on the same continent, so they’re called “the continental United States”. And although Alaska is on the same continent as the rest of the US, it’s separated from the other states by Canada! The 48 states other than Hawaii and Alaska are called “the contiguous” United States.

Tagged with:
May 14

onohara_may14南東アメリカ合衆国のアラバマ州は鳥の名前をとってイェローハンマー・ステート、綿を作るからコットン・ステートというニックネームがあります。アラバマという名前は住んでいたネイティブアメリカンが由来です。ほとんど草原ですが北部には山があります。ハリケーンと竜巻の両方が来ます。

The southeastern state of Alabama is called the Yellowhammer State (after its state bird) and the Cotton State (cotton is grown there). The name Alabama comes from a tribe of Native Americans who lived there. Most of Alabama is plainland, but in the north there are mountains. Southern Alabama experiences both hurricanes and tornadoes.

Tagged with:
Apr 16

onohara_april16_wikimedia1878年にできたセント・パトリック大聖堂はニューヨーク市、マンハッタンにあります。現在は街区ひとつの大きさでマディソンアベニューと五番街の間にあります。19個もの鐘があります。ステングラスはアメリカ人とヨーロッパ人の美術家によって作られました。1920年代に3年かけて作られたオルガンには7855個の菅がありました。1990年にオルガンのリニューアルがあって、今は9000以上の菅があります。

Built in 1878, the St. Patrick’s Cathedral is located in Manhattan, New York City. Today it takes up a whole city block between Madison and Fifth Avenue, and has 19 bells. The stained glass windows were made by American and European artists. An organ with 7,855 pipes took three years to build in the 1920s. The organs were restored in the 1990s and now have over 9,000 pipes.

Tagged with:
Apr 02

onohara_april2ピューマ―にはたくさんの名前があります:cougar, mountain lion, panther, catamountなど。北アメリカと南アメリカのほとんどの地域に住んでいます。北アメリカの一番大きいネコ科で他の大きなネコ科より家猫に近い親戚です。赤ちゃんには点々があって、大きくなると消えます。

The cougar has many names, including “mountain lion”, “puma”, “panther” and “catamount”. It lives in most of the Americas. The biggest cat in North America, it’s more closely related to the housecat than to other big cats. Baby cougars have spots, but they lose them as they grow up.

Tagged with:
Mar 19

onohara_mar19_alt23月17日は何か緑色のものを身に付けることをお忘れなく!緑のシャツ、緑のソックス、ピンや髪留めでもいいです。生徒が緑のものを身に付ずに授業に出たら、クラスメートにつままれてしまうかもしれません。今年の聖パトリックの日は日曜日だったので、生徒たちはほっと安心したかもしれませんね。

On March 17, remember to wear something green! A green shirt, green socks, even a green pin or hair-tie. If students go to class without wearing anything green, they may be pinched by their classmates. This year, St. Patrick’s Day fell on a Sunday, so students could breathe a sigh of relief.

Tagged with:
Mar 15

3月3日(日)に小野原 多文化交流センター(小野原図書館)の2階講座室Bにて
体験教室を行いました。
当日の様子です。

IMG_0224-minIMG_0223-min

 

IMG_0221-min

 

IMG_0216-min

Tagged with:
preload preload preload
Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: